Значение фразеологизма «Ни свет ни заря»

Мария Знобищева
Автор: Мария Знобищева
Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России.
Дата публикации:13.04.2021
Значение фразеологизма «Ни свет ни заря»

Каждый день большинство из нас просыпается ни свет ни заря. Мы настолько привыкли к этому выражению, что перестали вдумываться в его смысл. А почему собственно «свет» и «заря» воспринимаются не как синонимы?

Какие отличия между ними заставляют нас воспринимать эти два слова как перечислительный ряд? Давайте разберёмся.

Значение выражения

«Ни свет ни заря» значит «очень рано», ещё в темноте, до наступления утра. Обычно идиома употребляется с глаголами «встать», «проснуться», «подняться» и воспринимается как синоним слишком раннего пробуждения. 

Что касается написания, то запятая между однородными членами внутри фразеологизма не ставится. К тому же, писать нужно именно «ни», так как перед нами составной союз ни-ни, усиливающий отрицание.

Частица «не» была бы уместна, если бы речь шла о простом однократном отрицании.

Происхождение фразеологизма

Фразеологизм происходит из наблюдений за природой, ежедневной жизненной практики. Простой народ испокон веков поднимался с первыми лучами солнца, чтобы успеть выполнить все утренние и дневные работы.

«Кто рано встаёт, тому Бог подаёт», — говорит пословица. Подаёт тем, кто готов трудиться.

Единственным источником освещения был солнечный свет. По солнцу ложились и вставали, отмеряли часы труда и отдыха.

Когда день выдавался особенно загруженным, приходилось вставать ещё до света, на заре, когда только начинало брезжить. Если человек поднимался ещё раньше, «ни свет ни заря», становилось ясно: хлопот и забот у него просто невпроворот.

Вот такая любопытная градация занятости.

Синонимы

Среди русскоязычных аналогов можно выделить фразеологизмы: «чуть свет», «до первых петухов», «темно хоть глаз выколи». Иностранцы же говорят о людях-«жаворонках» так:

  • Будущее принадлежит тем, кто рано встаёт (фр.);
  • Кто рано встаёт, тот будет править (кит.).

Ещё одна китайская пословица напоминает, что утро – это суть дня, как весна – суть года. Выходит, что вставать ни свет ни заря не так уж плохо и уж, по крайней мере, не бессмысленно. 

Всё верно. Чем длиннее день, тем больше успеется. Что бы ни говорили сегодня об индивидуальных ритмах «сов» и «жаворонков», природу обмануть трудно.

Проще настроиться на её ритмы и получать от этого удовольствие. А вы любите вставать до рассвета?

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Пройти тест » Другие тесты
Поделиться: