Значение и происхождение фразеологизма «Лёгок на помине»

Мария Знобищева
Автор: Мария Знобищева
Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России.
Дата публикации:31.07.2021
Значение и происхождение фразеологизма «Лёгок на помине»

Хорошо, когда о человеке вспоминают с добром. Прекрасно, когда старинная русская привычка ругать за глаза сменяется на другой обычай – говорить и об отсутствующих, и о присутствующих только хорошее.

Тогда и внезапное появление того, о ком говорят, воспринимается с радостью, без всякого смущения. Примерно на такие мысли наводит фразеологизм «Лёгок на помине».

Значение фразеологизма

Идиома «Лёгок на помине» означает «Мы про него вспоминали, а он как раз и пришёл». Так говорят о тех, кто был недавно упомянут в разговоре и неожиданно появился. У фразы есть нейтральный и негативный оттенки значения. 

Если говорят без осуждения, просто называя имя отсутствующего или, вспоминая по случаю тот или иной его поступок, выражение «Лёгок на помине», произнесённое в адрес пришедшего, звучит невинно и даже напоминает формулу приветствия, вроде «Сто лет будешь жить».

Если же о человеке злословят, этой фразой выражают досаду по поводу внезапного прихода обсуждаемого. Всё зависит от характера человека, а также от эмоционального посыла собеседников.

Происхождение фразеологизма

Существуют, как минимум, две убедительные версии происхождения выражения. Первая связана с запретом на произнесение имён тотемных животных или злых духов.

Помните обиходное именование Воланд де Морта в «Гарри Поттере»? «Тот, Кого Нельзя Называть». Такой запрет в древности встречался повсеместно, не исключением были и наши предки, славяне. Например, не произносились вслух названия диких лесных зверей: волка, медведя.

Они заменялись наименованиями «серый», «бурый», «хозяин леса». Да и само слово «ведмидь», перешедшее затем в «медведь», скрывает древнее название медведя эвфемизмом «ведающий мёд». Но отвлечёмся от рассказа о запретах.

Суть в том, что фразеологизм некогда звучал, как «лёгок волк на помине». При этом слово «волк» скорее подразумевалось, чем произносилось, и, наконец, оно совсем исчезло. Ясно, что в этом ключе фраза читается как выражение с негативной оценкой.

Другая версия приводит иной вариант идиомы, складывающийся в поговорку: «Лёгок на помине – как сноп на овине». Данная форма акцентирует значение прилагательного «лёгкий»: «лёгок, как сноп». Смысл сводится к лёгкости взаимодействия с человеком: только его позвали по имени – он и появился.

Наши предки обходились без сотовой и почтовой связи, а потому привыкали чувствовать друг друга на расстоянии. Не исключено, что такие «лёгкие на помине» люди обладали особой чувствительностью к «вибрациям информационного поля». Помин (воспоминание, называние) считался верным способом связи с душой называемого.

Синонимы

Идиоме «лёгок на помине» соответствуют синонимичные выражения:

  • Сто лет будешь жить;
  • Про серого речь, а серый – навстречь;
  • Вспомнишь про солнце, а вот и лучик.

Аналогии с лучиком можно продолжать в зависимости от отношения к упомянутому лицу. Но согласитесь, быть лёгким и солнечным приятней, чем серым и зубастым!

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Пройти тест » Другие тесты
Поделиться: