Кто такой «Козёл отпущения»? Значение фразеологизма

Мария Знобищева
Автор статьи: Мария Знобищева
Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России.
Дата публикации:22.04.2019
Козел отпущения фразеологизм

В нашей культуре любые сравнения с рогатым скотом воспринимаются крайне недружелюбно.

А если к ним присоединяется ещё и какой-нибудь эпитет, последует обида не на жизнь, а нас смерть.

Фразеологизм «козёл отпущения» звучит так нелестно, что хочется поскорее заглянуть в словарь или обратиться к нашему источнику, чтобы узнать, кто же это такой.

Значение фразеологизма

Фразеологический оборот «козёл отпущения» обычно произносится в адрес человека, наказанного за проступок, которого не совершал.

Обвиняя несчастного без суда и следствия, его делают крайним, в то время как настоящий виновник остаётся безнаказанным.

Когда раздражённая жена, вернувшись с работы, где её весь день нервировали и упрекали, принимается ворчать на мужа, тот с полным правом может сказать: «Прекрати ругаться! Нашла козла отпущения…»

На политической арене жертвенным животным чаще всего становится народ.

Сильные мира сего решают вопросы собственной крутизны, развязывают войны, возводят пирамиды и дворцы – и всё это за счёт простых безымянных человечков.

Если что, мы сами выбрали свой исторический путь, а значит, заслужили то, что заслужили.

Происхождение фразеологизма

Впервые с повествованием о злополучном козле мы сталкиваемся на страницах Ветхого Завета при описании еврейского праздника Йом Киппур, дня очищения.

В этот день иудеи приводили к храму двух жертвенных козлов, тельца и барана. Бросали жребий, по которому выбирали одного из козлов. Его оставляли в живых и отводили в сторону. Остальной скот приносили в жертву.

Над козликом, оставленным в живых, совершался ритуал возложения на него грехов всего еврейского народа. После их перечисления к рогам зверя привязывали алую ленту и отправляли его в безводную пустыню, подальше от людских глаз.

Там несчастного ожидала гибель от голода и жажды. Второй кусок ленты привязывали к воротам, через которые выходило животное. Считалось, что искупительная жертва принята и грехи народа прощены, если лента приобретала белый цвет.

Ритуалы перекладывания всего дурного, позорного на кого-то или что-то с целью освобождения от собственных внутренних демонов существовали практически в любой культуре: в Древней Греции во время знаменитых дионисийских шествий, на Руси, когда на ярмарках начинались пляски скоморохов, переодетых в козлиные шкуры, и во многих других народных празднествах.

Античные мистерии уступили место христианству, в котором с идеей искупительной жертвы стали связывать Иисуса Христос. Он именуется Агнцем Божьим. Его дар людям доброволен и несёт Спасение.

Так, трансформируясь во времени, образ сакрального козла дошёл до наших дней и полностью утратил высокий смысл. Теперь он связывается только с обидой «без вины виноватого»; никакого подвига в том, чтобы стать им, современный человек не видит.

Синонимичные выражения

В русском языке у древнего фразеологизма есть синоним английского происхождения: «мальчик для битья». 
Короче и фамильярней невинно наказанного можно назвать:

  • крайний;
  • космонавт;
  • челюскинец.

Есть и ещё выражение недоумения: «Что я, рыжий?», переводящееся примерно как «А почему именно я?». Наверное, приблизительно такой вопрос задал бы жертвенный козёл, если бы у него открылся дар речи.

Так или иначе, быть виноватым за других – состояние не самое приятное, поэтому, услышав столь обидное наименование, постарайтесь выпутаться из сетей, расставленных злоумышленниками, с достоинством. 

Поделиться: