Значение пословицы «Язык мой враг мой»

Ольга Гончарова
Автор: Ольга Гончарова
Филолог, финалист литературного конкурса "Коронация слова".
Дата публикации:04.09.2021
«Язык мой враг мой» - значение и происхождение пословицы

Говорили ли вы когда-нибудь вещи, о которых потом сильно жалели? Наверное, такое случалось с каждым и не раз. Не удивительно, что в каждом народе есть пословицы наподобие нашей «Язык мой враг мой». Давайте узнаем особенности этой идиомы, ее точное значение и то, когда уместно ее применять.

Значение пословицы

«Язык мой враг мой» – значит констатацию факта того, что человек собственными словами причинил себе ущерб: испортил отношения, лишился каких-либо благ, репутации.

Так говорят о несдержанности в словах, болтливости, способности наговорить лишнее. Иногда люди не задумываются о том, сколько беды и негативных последствий могут причинить их слова.  

Один из ярких примеров подобного поведения описан в рассказе Чехова «Пропащее дело». Незадачливый бедный жених в порыве благородства хочет отговорить невесту из обеспеченной семьи выходить за него замуж. Он был настолько красноречив, что девушка приняла его доводы и отказалась от замужества.

Стоит ли описывать чувства мужчины, который понял, что сам отговорил возлюбленную быть рядом? Примеры подобного безрассудства описаны во многих литературных произведениях. С ними мы часто можем сталкиваться и в повседневной жизни.

Происхождение пословицы

Пословица «Язык мой враг мой» – это точное и лаконичное выражение, основанное на наблюдениях за поведением людей. Автор идиомы – мудрый русский народ. Кто-то метко высказал мысль, которая была подхвачена и распространена. Значение этой пословицы максимально понятное и не требует изучения этимологии слов или исторических справок.

Интересно то, что у пословицы есть и продолжение. Вот несколько вариантов:

  • «Язык мой – враг мой: прежде ума глаголет»;
  • «Язык мой – враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет».

Более длинные варианты уточняют смысл пословицы.

Синонимы

Существует множество пословиц-синонимов. В словаре Даля приведены такие известные и не очень синонимичные фразы:

  • Язык кормит и поит, и спину порет (другой вариант – дело портит).
  • Во многом говорении нет спасения.
  • Лучше не договорить, чем переговорить.
  • Язык болтает, а голова не знает.
  • Сначала подумай, а потом говори.
  • Язык до добра не доведет.
  • Лишнее говорить – себе вредить.
  • Всякая сорока от своего языка гинет.

Аналогичная мысль написана в Библии: «Язык укротить никто из людей не может: это — неудержимое зло». Тот же народ говорит и о том, как решить проблему: «Много знай, да мало бай!»

Тест на знание пословиц

Оцените выразительность своей речи! Пройдите тест на знание пословиц.

Пройти тест » Другие тесты
Поделиться: